Development of the Korean Version of the Consortium to Establish a Registry for Alzheimer's Disease Assessment Packet (CERAD-K): Clinical and Neuropsychological Assessment Batteries

We considered the relative word frequency in the Korean language and the mental imagery of the words

J. H. Lee; K. U. Lee; D. Y. Lee; K. W. Kim; J. H. Jhoo; J. H. Kim; K. H. Lee; S. Y. Kim; S. H. Han; J. I. Woo


Scholarcy highlights

  • A Korean version of the Consortium to Establish a Registry for Alzheimer’s Disease Assessment Packet was created
  • To this end we standardized against the original English version a Korean version of the CERAD clinical and neuropsychological assessment batteries
  • Clinical assessment battery.—The original English version of the CERAD clinical battery was translated into Korean by a bilingual psychiatrist who was acquainted with the CERAD protocol
  • Investigators in several countries have translated or used instruments included in the CERAD Assessment Packet in clinical and research activities, and Demers and colleagues reported the experience of translating the CERAD instruments into French
  • The clinicians who participated in our study found the clinical assessment battery of the CERAD-K useful in distinguishing patients with Alzheimer’s disease and other dementias
  • We developed a Korean version of the 15-item CERAD Boston Naming Test that we derived from the 60-item Korean version-Boston Naming Test
  • For the Boston Naming Test in the English CERAD neuropsychological battery, the mean score difference between dementia patients and controls depicted a stepwise increase from the high-frequency to low-frequency words

Need more features? Save interactive summary cards to your Scholarcy Library.